Thursday, June 27, 2013

Day 14 - Día 14



Thursday, June 27

Both boys and teachers alike had a marvelous time on this trip!  Thank you to all who supported us on this adventure, especially Mr. Herman and his wife who joined us.

~Mrs. Carbonaro, Ms. Castellanos Evans, Ms. Blanford


Jueves, 27 de junio
¡Tanto los muchachos como las maestras lo pasaron de maravilla en este viaje!  Gracias a todos los que nos han apoyado en esta aventura, especialmente el Sr. Herman y su esposa que nos acompañaron.

~Mrs. Carbonaro, Ms. Castellanos Evans, Ms. Blanford




















Wednesday, June 26, 2013

Day 13 - Día 13



-->
Wednesday, June 26
To review of all the material we learned, we had a contest at school between each class.  One at a time a person from each team would go to the board and either conjugate a verb or give a correct article to a noun.  It was very close.  Then we went to play soccer.  We had 3 teams of 6 people.  In the end we all got certificates.  After, we all went to the market and bought gifts for our family members and ourselves.  A lot of people got jewelry, magnets, mini soccer balls on strings and sombreros. Afterwards we went to Casa Carmen to eat lunch.  Then we went to Casa Ayuda and played soccer with the kids there.   We played the same way as earlier except with less people.  Everyone was laughing and having fun.  Afterwards we all piled into taxis and went back to Casa Carmen.

~Charlie Graf and Sam Beesley

Miércoles, 26 de junio
Para repasar todo el material que aprendimos, tuvimos un concurso en la escuela entre cada clase.   Uno por uno un chico de cada grupo iba al pizarrón para conjugar un verbo o dar el artículo correcto del sustantivo.  Fue un concurso muy reñido.  Entonces nosotros fuimos a jugar al fútbol.  Nosotros tuvimos tres equipos de seis personas.  Cuando terminamos, recibimos certificados.  Después, fuimos al mercado y compramos regalos para nuestras familias y para nosotros.  Muchas personas compraron joyas, imanes, pelotitas de fútbol en una red, y sombreros.  Luego, regresamos a Casa Carmen para almorzar.  Entonces fuimos a Casa Ayuda y jugamos al fútbol con los niños.  Jugamos el mismo juego de antes pero con menos gente.  Todos se reían y se divertían.  Después todos nos subimos a los taxis y regresamos a Casa Carmen.    

~Sam Beesley y Charlie Graf


Tuesday, June 25, 2013

Dia 12 - Día 12


Tuesday, June 25

The day started with as much excitement as when the Miami Heat won the championships.  Everybody woke up saying how much fun the market would be.  We had classes for two hours in the morning and then, at eleven o’clock, we went to the Tianguis market.  This was one of the largest markets I have seen in my life.  There were three parts to the market, including things from small trinkets to big house appliances.  Some of the things that I (Sunjin Kim) bought were baseball caps, soccer jerseys, soccer balls, Beats (a brand of headphones), sombreros, and cacahuates con chile (chile powder covered peanuts).  Some of the things that Griffin Shapiro got were candies, portable stereos in the shape of a car, and gifts for his family.  It was a long and bumpy 30 minute ride to the market.  Once we got there, it was a race to see who could find, bargain, and buy the Beats.  This was important because they were real Beats and cost only 70 pesos (about 6 dollars).    

Lately, in school, we (Sunjin Kim) have been reviewing definite articles.  Before this, we learned about the preterite tense.  We have also been learning about the differences between preterite and imperfect tenses.  Griffin Shapiro’s class has been learning the future and present perfect tense.
 
Later on, at about four o’clock, we went to our school for a mask contest.  We were originally going to go to “Casa Ayuda” the orphanage for the contest, but it was raining.  As we walked in, we were briefed on how we would be graded for the mask contest:  four points for the mask design, three points for the history of the mask (we had to write a short paragraph on the history of the mask), three points for creativity.  Our (Sunjin Kim) mask design was a “diablo” (devil) and Griffin’s group’s was a “torero” (bullfighter).  

While I was doing my homework, I (Sunjin Kim) heard Ms. Carbonaro tell all of us to come to the gate.  I went and saw a lady who had walked all the way from the mountains with “garambulla” (little fruits that look like blueberries that grow on cacti).  She asked for 100 pesos and we all pitched in ten pesos to buy them.  We will later on use them to make really yummy ice cream for dessert. 
 
-Sunjin Kim and Griffin Shapiro

Martes, 25 de junio

El día empezó con mucha emoción. Nos despertamos pensando en lo divertido que iba a ser la visita al mercado. Nosotros tomamos clases por dos horas y entonces fuimos al mercado. Era un mercado grandísimo. Había tres partes en el mercado. Unas cosas que yo, Sunjin Kim, compré eran sombreros, jerseys, pelotas, Beats,  gorras, y cacahuates. Griffin compró dulces, estéreos, y regalos para su familia. Tardamos mucho en llegar al mercado. Cuando llegamos, nosotros queríamos comprar los Beats porque costaban solomente setenta pesos.

En la escuela, nosotros (Sunjin Kim) estudiamos los artículos definidos y el pretérito.  La clase de Griffin estudió el futuro y el presente perfecto.

A las cuatro, regresamos a nuestra escuela para un concurso de máscaras. Cuando llegamos, los maestros nos dijeron que nuestras notas en el concurso de mascáras consistían en tres partes:  la máscara, la historia de la máscara, y la creatividad. La máscara del equipo de Sunjin era un diablo y la máscara del equipo de Griffin era un torero.

Cuando estaba haciendo la tarea, oí a la Sra. Carbonaro y fui a la puerta.  Vi a una mujer que vino de las montañas con garambullas. Las garambullas costaban 100 pesos y nosotros le dimos 10 pesos cada uno. Las garambullas son para hacer un helado.

-Sunjin Kim y Griffin Shapiro

Monday, June 24, 2013

Day 11 - Día 11

-->
Monday, June 24
Our last Monday at El Liceo we sang “La Bamba” and “La Cucaracha.”  After classes and a snack, we left school and walked to the park for a heated game of soccer.  We left the park tired and sweating (including the Liceo teachers), and returned to Casa Carmen.  We had lunch and left for the market.  At the market we meandered around and made our purchases.  We then returned to school for a photography class.  There, we learned the art of photography from a special guest.  Some of his lessons were about the nine sections of each picture, the effects of lighting and colors, and the composition of the pictures, which he called La regla de los terceros.   After this, he sent us out into the town to try our hand at photography.  We went to four different places to take photos, and then returned to Casa Carmen for dinner. Dinner consisted of nachos with cheese, chicken, and beans.  Dessert was lemon ice and sweet bread.  During dinner, it began to rain.  After dinner, we had free time to finish homework and relax.

~Robert Shekoyan and William Randall

Lunes, 24 de junio
Nuestro último lunes en El Liceo nosotros cantamos “La Bamba” y “La Cucaracha.”  Después de las clases y una merienda,  salimos de la escuela para el parque para jugar un partido animado de fútbol.  Después del partido, todos estaban cansados (aun los maestros del Liceo).  Regresamos a Casa Carmen para el almuerzo.  Fuimos al mercado y paseamos y compramos cosas interesantes.  Regresamos a la escuela para un clase de fotografía.  Allá, nosotros aprendimos sobre el arte de la fotografía de un fotógrafo.  Las lecciones del maestro incluyeron las nueve secciones de cada foto, los efectos de la iluminación y los colores, y la composición de las fotos que él llamaba la regla de los tercios.  Después de esto, nos mandó a cuatro lugares diferentes para sacar fotos y entonces volvimos a Casa Carmen para la cena de nachos con queso, pollo, y frijoles.  También comimos helado de limón y pan dulce, y empezó a llover.  Después de la cena, tuvimos tiempo libre para terminar la tarea y relajarnos.   

~William Randall y Roberto Shekoyan







Sunday, June 23, 2013

Day 10 - Día 10

-->
Sunday, June 23
Today we went to Cañada de la Virgen.  We started at the visitor center, where we took a bus to the drop-off point.  From there, we walked toward the pyramid. On the way we saw lots of interesting plants such as cacti and relatives of the acacia tree. The cacti and the acacia tree had a symbiotic relationship.  Also, when the cacti grow old, they start to turn into wood. Then, we entered into the botanical garden where we saw old pots that were from the site mixed in with the plants, some of which had medicinal value.  The garden was shaped like thirteen moons. Six of the moons represented the heavens, another six represented the underworld, and one was in the middle, representing Earth. Then, we saw the wind temple, where archaeologists found a woman’s sacrificed body. After the wind temple, we went to the large pyramid, where the steps were very steep. At the top of the pyramid we could see a huge landscape consisting of canyons, lots of land, and many mountains. We learned how the gods and deities were worshiped. After driving back to the visitor’s center, we saw a model of the ancient Aztec city, Tenochtitlan, which currently lies under Mexico City.  Finally, we drove back to Casa Carmen and ate amazing chicken from Pollo Feliz, a local restaurant.

~Robert Gerber and Kai Anderson

Domingo, 23 de junio
    Hoy fuimos a la Canada de la Virgen.  Empezamos en la oficina de turismo donde tomamos el autobús al sitio.  Desde allí, caminamos hacia la pirámide de la tribu Otomí.  Vimos muchas plantas interesantes como los cactos y árboles de la misma especia de la acacia.  Los arboles y los cactos tienen una relación simbiótica.  Cuando los cactos se hacen viejos, se vuelven madera.  Después, entramos al jardín botánico donde vimos jarras viejas que estaban entre las plantas.  Algunas plantas tienen valor medicinal.  El jardín está en forma de trece lunas.  Seis de las lunas representan los cielos, los otros seis representan el inframundo, y una luna en el centro representa la Tierra.  Vimos el templo del viento, donde los arqueólogos encontraron el sacrificio de una mujer.  Después del templo de viento, fuimos a la pirámide, donde las escaleras están muy inclinadas.  En la cima de la pirámide aprendimos como los Otomís adoraban a los dioses.  También vimos  un paisaje de cañadas, mucha tierra, y muchas montañas.  Cuando volvimos a la oficina de turismo, vimos un modelo del antiguo imperio Azteca, Tenochtitlan, que ahora está debajo de la Ciudad de México.  Finalmente, fuimos a Casa Carmen y comimos un almuerzo que consistía en pollo del restaurante Pollo Feliz.

~Kai Anderson y Roberto Gerber








Saturday, June 22, 2013

Day 9 - Día 9

Today was Saturday, so we had no classes. After breakfast, we went down to the local park, Parque Benito Juarez, for San Miguel's weekly zumba exercise. Some of us were very good at zumba, and completed the moves in excellent form; some of us were not as good, but were good sports and tried to keep up. Mr. Herman danced zumba as well and afterwards gave us all honorary running club and we ran together all the way back to Casa Carmen. At Casa Carmen we had an hour's rest before heading to Xoté, a hot springs water park on the outskirts of San Miguel. There were many water slides and a pool to play in. We had fun going down a particular water slide, nicknamed The Tower Of Terror, many times. We headed back to Casa Carmen and got ready for lunch.
Hoy fue sábado, entonces no tuvimos classes. Después de desayunar, nosotros fuimos al parque, que se llama Parque Benito Juarez, para bailar zumba. Algunos de nosotros éramos muy buenos a bailar zumba y nos movíamos en forma excelente; algunos de nosotros no éramos tan buenos, pero hicimos un esfuerzo para bailar. El Sr . Herman bailó también y después nos dio a todos un 'running club' honorario y nos fuimos todos corriendo a Casa Carmen. En Casa Carmen descansamos por una hora antes de irnos a Xoté, un parque de aguas termales en las afueras de San Miguel. Habia muchos toboganes de agua y una piscina para jugar. Nos divertimos bajando por un tobogán que se llama: La Torre de Terror, muchas veces. Nos fuimos a Casa Carmen y nos preparamos para almorzar.

-John Klingler

Then once everybody was ready, we had lunch. For lunch, we had bean soup as an appetizer, ribs with pasilla sauce as the entree, and fried bananas for dessert. Then, right after lunch, we all had to go to our rooms to take naps and relax. Once we were done relaxing, we all got ready for the upcoming soccer game. Once we got to the soccer field, Mrs. Castellanos made us run a warm-up lap around the field. Then the coach, Mr. Valente, divided us and the kids we were playing with, into three teams of eight. We then played so that whenever one team scored the team that was scored on went off the field and then the team that was already sitting out came on.  In the evening, after dinner, we went out for churros and a stroll in the park.  Once the day was over, we had all had fun going to the water park and playing soccer, but we were all so tired that we fell right to sleep.

Entonces, cuando todos estábamos listos, almorzamos. Para el almuerzo, comimos sopa de frijol, costillas con salsa de pasilla, y plátanos fritos de postre. Después del almuerzo, nosotros tomamos una siesta. Cuando terminamos la siesta, nos preparamos para el fútbol. Al llegar al campo, la señora Castellanos nos hizo correr para calentarnos. Entonces el entrenador, el señor Valente, nos dividió a nosotros y a los chicos con quienes jugábamos en tres equipos de ocho. Entonces jugamos de manera que cada ves un equipo hacía un gol, el otro equipo tenía que salir del campo y el equipo que estaba sentado entraba. En la noche, después de cenar, salimos para churros y un paseo en el parque.  Cuando terminó el día, nos habíamos divertido en las aguas de termales y en el fútbol, pero estábamos tan cansados que nos quedamos dormidos.  

-Caleb Benjamin






Friday, June 21, 2013

Day 8 - Día 8


Friday, June 21

Today we woke up at 7:15. Breakfast was at 7:30. After breakfast we went to the bakery and bought bread and pastry. We then went to the school. In my class we learned about irregular verbs in the past tense. After, because it was raining, we watched videos of multiple festivals, including San Miguelada when they release 12 bulls into the streets and people run with them. We also watched videos of other various parades.

After school we went back to lunch at Casa Carmen. Lunch was soup and chicken, then chocolate cake for dessert.

Viernes, 21 de junio

Hoy nos levantamos a las 7:15. Desayunamos a las 7:30. Después de desayunar, fuimos a la panadería y compramos bolillos y pan dulce. Entonces fuimos a la escuela. En mi clase aprendimos los verbos irregulares en el tiempo pasado. Después, como estaba lloviendo, vimos videos de muchos festivales incluyendo La San Miguelada. Ellos soltaban 12 toros por la calle y la gente corría con los toros. También vimos videos de otros desfiles. Después de las clases, fuimos a Casa Carmen para almorzar. El almuerzo fue sopa y pollo y pastel de chocolate.

~Ian Chang

At around 4 o'clock we returned to school to have a conversation with kids from a school called Fray Pedro. Griffin, Ian, Robert S., Sunjin and I talked with a girl and a boy. They were not that different to an American teenager in terms of likes and dislikes, but their lives were different. They don't have interscholastic sports besides soccer, because it's what most people play and watch. They also said that the school is different in terms of classes. It was a very nice conversation.

After that we returned to Casa Carmen to eat dinner which was quesadillas. At around 8:20 we went to the plaza. We watched two very big wedding celebrations.

Más o menos a las 4 pm volvimos a la escuela para conversar con los muchachos de una escuela llamada Fray Pedro. Griffin, Ian, Roberto S., Sunjin, y yo hablamos con una muchacha y un muchacho. No eran muy diferentes a un adolescente americano en términos de lo que les gusta o no les gusta, pero sus vidas son diferentes. No tienen deportes interescolasticos aparte del fútbol, porque es lo que la gente juega y mira. También dijeron que la escuela es diferente en términos de clases. Fue una buena conversación.

Después de eso, volvimos a Casa Carmen para cenar y nos sirvieron quesadillas. Cerca de las 8:20 fuimos al Jardín y vimos dos bodas muy grandes.

~Julian Escoto